A series of translated haiku - represented in alphabets made from Japanese hiragana and katakana characters. This piece portrays how 2 languages cannot fully represent each other as some meanings get lost in translation, just as how haiku translated into English lose their original essence and beauty.
俳句の英訳を平仮名とカタカナを使って表現されてる作品です。訳した言葉は元の意味や雰囲気を失うことを表してます。